Незаменимый вор - Страница 66


К оглавлению

66

– Ну ясно! – угрюмо сказала Ольга. – Констраква прорвалась в канализацию. Теперь они могут вылезать на поверхность в любом месте...

– Вот откуда взялась сколопендра, – почти равнодушно сказал Христофор. – А я-то голову ломал!

– Констраква в канализации... – произнес граф. – Ну, конец теперь промзоне...

– Какой промзоне!? – закричал Христофор, выходя из оцепенения. – Это нам конец! Что делать будем?

– Спокойно, – сказала Ольга. – Отступаем к лесу...

Экипаж межмирника повернул назад и снова стал приближаться к деревьям, то и дело оглядываясь на бродящие по дороге силуэты. Слева из темноты опять выступили стены каменной мышеловки, а справа распахнулся черный зев входа в заготовительный цех.

– Попрощались, называется! – ворчал Христофор. – Опять к озеру идем!

Он говорил тихо, но княжна услышала.

– Нет, – ответила она, – не к озеру. Попробуем укрыться в чаще. Лесом проберемся до заводского забора, а потом обойдем все это болото по кругу...

– Не выйдет, – заявил вдруг Джек Милдэм.

– Почему не выйдет? – Ольга повернулась к нему.

– Да ты посвети в лес!

Едва луч фонаря уперся в ярко-зеленую листву, как в чаще все зашевелилось, затрещало, из-за деревьев показались сразу сотни извивающихся, прыгающих, шагающих и переваливающихся фигур. С воплями, визгом, рычанием и клекотом они высыпали на дорогу и двинулись навстречу охотникам. Опережая всех, по земле расплывалась жирная лужа констраквы.

Вот так, вероятно, выглядит карнавальное шествие в аду, подумал Христофор.

– Стрелять, что ли? – спросил граф.

– Бесполезно, – Ольга опустила голову, – нам все равно не перебраться через лужу...

Сзади тоже послышались вопли. Вылезшие из колодца существа были уже близко и теперь не то приветствовали сородичей, не то радовались, что добыче некуда ускользнуть.

Оставалась только одна возможность.

– Быстро – в цех! – сказала княжна.

Гонзо и граф не без колебаний последовали за ней в черный провал ворот, понимая, что цех не может служить надежной защитой – у него нет стен. В то же время, здесь было абсолютно темно из-за стоящих плотными рядами станков и низко нависающей крыши. Все же Христофор, войдя в цех, дернул ручку ближайшего рубильника. Он сделал это почти машинально, совершенно не рассчитывая на какой-либо эффект. К его немалому изумлению и общему испугу, раздался пронзительный скрип, завывание перегруженного электромотора, и огромная железная воротина, рассыпая хлопья ржавчины, перекрыла выход из цеха. Как только это произошло, мотор пролил дождь электрических искр и замолк навсегда. Путь к отступлению был отрезан. Впрочем, на отступление рассчитывать и не приходилось. В закрытые ворота уже ударили снаружи чем-то тяжелым.

– Так, – сказал Христофор, – куда теперь?

Ольга медленно пошла по проходу между рядами станков. Луч фонаря выхватывал из темноты застывшие справа и слева гильотины, прессы и циркулярные пилы. Неизвестно отчего, на Христофора все эти лезвия, зубья и прочие сверла производили зловещее впечатление.

«Ерунда, – думал он, отгоняя страх, – просто горы ржавого металлолома. Одна опасность – могут рухнуть на голову.»

Гонзо старался идти по самой середине прохода. Он зорко вглядывался в темноту и в то же время прислушивался к звукам, доносившимся снаружи. Сердитые удары в ворота сыпались теперь непрерывно.

«Совсем как тогда, в Сент-Луисе... – подумал Христофор. – ... До сих пор не пойму, кто запустил среди вкладчиков утку, будто я собираюсь удрать с деньгами? И кто знает, если бы они не принялись тогда высаживать дверь, может быть, я бы и не удрал?»

После уголовной полиции Христофор больше всего на свете не любил обманутых вкладчиков, разумеется, после того, как они открывали обман. И все же сейчас он, пожалуй, предпочел бы иметь дело с ними, а не с этими исчадиями констраквы, которых нельзя ни поссорить друг с другом, ни обмануть поодиночке, ни натравить на кого-нибудь другого.

А ведь они раньше тоже были людьми! Христофор вдруг вспомнил, что сделала констраква с Федулом и его бригадниками. Может быть, не все это кишащее стадо, но какая-то часть его – бывшие люди. Рабочие, застигнутые аварией, любопытные, желающие поближе рассмотреть невиданное озеро, и, конечно, предприимчивые ребята, вроде него самого, мечтающие грести золото лопатой, а откуда – неважно, хотя бы и со дна озера констраквы. Интересно, что они чувствуют? И что они помнят? Судя по их поведению – ничего. А может быть, им просто наплевать на то, кем они были в прошлой жизни, и нынешнее положение заботит их гораздо больше. Также, впрочем, как и нас...

Всем нам место в этом стаде, горестно вздохнул Христофор. Правильно Ольга говорит. Всех, кто собирает сметану на констракве и на других, подобных ей «прибыльных предприятиях», следует загонять сюда и превращать в крокодилов. Одного только княжна не учитывает – ведь это относится и к тем, кто разбрасывает по разным мирам беспризорных ифритов... Вот, кстати, один из них уже шлет весточку!

Где-то под крышей цеха вдруг загудело, в дальнем конце его обнаружилось движение, и скоро охотники увидели несущуюся на них широкую тень. Это был довольно обычный механизм – кран-балка – предназначенный для переноса грузов внутри цеха. Вот и сейчас под крюком у него раскачивалась на длинном тросе большая вязанка металлических туб. Ничего особенного не было бы в этой картине, если бы трубы не летели так стремительно прямо над проходом – как раз навстречу экипажу межмирника.

Гонзо застыл на месте. Он понял, что будет, когда вязанка окажется над их головами. Укрыться здесь совершенно негде...

66